top of page

Точный и качественный медицинский перевод сложно себе представить без наличия глубоких знаний у переводчика в этой сфере. В штате бюро переводов «RESET» работают только дипломированные переводчики с медицинским образованием, которые великолепно разбираются в отраслевой терминологии и тонкостях фармацевтики.

Медицинский перевод может понадобиться не только частным лицам (перевод справок и диагнозов для лечения за границей), но и крупным фармацевтическим компаниям. Выйти препаратам и оборудованию на мировой рынок без перевода инструкций, патентов, лицензий, этикетов и вкладышей просто невозможно. Поэтому грамотный перевод играет очень важную роль, как для физических, так и для юридических лиц.

Также бюро переводов «RESET» помогает в вопросах заверения и легализации переводов. Это необходимо для того, чтобы документы имели юридическую силу за пределами России. Благодаря тесным связям с нотариальными конторами весь процесс происходит максимально быстро.

Мы способны справится с задачами любой сложности! Каждому клиенту в отдельности мы готовы сделать индивидуальное предложение для взаимовыгодного сотрудничества. Обратитесь к нам уже сегодня и убедитесь в этом лично.

bottom of page